AccueilFAQS'enregistrerConnexion


 

Partagez|

Traductions d'interviews des °C-ute

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
AuteurMessage
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Traductions d'interviews des °C-ute Ven 11 Déc 2015 - 21:55

J'inaugure un nouveau sujet où je traduirai (et où je vous invite aussi à traduire ^^) des interviews que les °C-ute ont pu donner à des magasines.

Les °C-ute ont ainsi donné fin octobre 2015 une interview à un magasine (dont je ne connais pas le nom). 910percent les traduit petit à petit depuis ce moment.

Je vous propose ma traduction de celle de Maimi, que j'ai faite à partir de ce qu'a posté 910percent :



Citation :
En regardant les dix années écoulées, je vois beaucoup de souvenirs.
Je veux dire que nous avons eu la chance incroyable de vivre beaucoup de choses.
Quelques membres ont été graduées de notre groupe.
Nous avons connu des jours douloureux.
Si nous n'avions pas résisté, nous ne pourrions pas voir toutes ces merveilleuses choses. Je remercie les membres de mon groupe pour tout ce qu'elles font.
Je crois que c'est grâce à toutes les membres des °C-ute que le groupe peut continuer ses activités à l'heure actuelle.
L'autre principale raison qui fait que je suis toujours chez les °C-ute, ce sont les fans.
"Je veux voir mes fans !", cette volonté est plus forte que "Je veux arrêter".
Mon plus beau souvenir est le concert au Budokan, en 2013.
Je n'aurais jamais imaginé me tenir sur la scène du Budokan.
Je n'arrivais pas à y croire.
Quand je suis montée sur la scène, j'étais émue que tout ce public vienne pour les °C-ute !
Maintenant, je suis leader du Hello!Project.
Pour moi, la leader, c'est Nakazawa Yuuko-san.
Elle nous a appris avec sévérité que nous devions travailler dur, en y mettant tout notre cœur.
Je pense que quand nous avons fêté notre 10e anniversaire, à cause du hiatus des Berryz Kobo, les fans étaient inquiets que les °C-ute puissent s'arrêter elles aussi.
Les °C-ute veulent travailler encore et encore.
Le titre de la tournée d'automne des °C-ute transmet ce message.
J'espère que vous verrez ce concert et réaliserez : "Les °C-ute continueront leur course folle à partir de maintenant."
Il est vrai que de nouvelles membres du H!P ont rapidement amélioré leurs capacités.
Quelques personnes n'ont pas remarqué nos propres améliorations.
"Elles sont dans le métier depuis déjà dix ans.
C'est normal."
Je veux aller au-delà de leurs basses attentes.
Nous voulons montrer notre progression depuis la tournée précédente.
A propos de mes souhaits personnels,
je veux jouer dans des dramas, des films et des pièces de théâtre.
J'adore être une autre personne lorsque je joue.
J'adore aussi mon métier d'idol.
Les idols habituelles arrêtent leurs activités vers 20 ans.
Les °C-ute briseront l'opinion commune sur les idols.
Les °C-ute continueront leurs activités et connaîtront diverses nouvelles expériences.
Je veux aller aller voir nos fans au Japon et partout dans le monde.

Ah là là, quand je lis ça, je me dis : qu'est-ce que je l'aime, ma tite Maimi !!! love

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
Lao
♥ Chisato ♥
avatar
Sexe : Masculin
Messages : 2053
Age : 37
Momusu : Sakura
Angerme : Musubu
OG : ♥Chisato♥
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Ven 11 Déc 2015 - 22:11

Citation :
Les idols habituelles arrêtent leurs activités vers 20 ans.
Les °C-ute briseront l'opinion commune sur les idols.
Les °C-ute continueront leurs activités et connaîtront diverses nouvelles expériences.
Je veux aller aller voir nos fans au Japon et partout dans le monde.

J'aime beaucoup son message et la fin est très rassurante.x)
Et merci beaucoup pour la trad'. :)
Revenir en haut Aller en bas
AyaLove
♡ Otomomochi ♡
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 7823
Age : 17
Momusu : Maachan,Sakura.
Angerme : Ayacho.
OG : ♡ Ayaya & Airi ♡
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Ven 11 Déc 2015 - 22:18

Ah merci beaucoup pour la traduction!
J'adore ce qu'elle dit, ça fait tellement plaisir, Maimi est vraiment une parfaite leader ♡
Elle est trop belle sur la page du magazine aussi *-*
Revenir en haut Aller en bas
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Ven 11 Déc 2015 - 22:36

De rien ^_^ J'adore aussi ce que Maimi dit à la fin. hurt2 Et moi aussi, je la trouve belle sur la photo du magasine (mais je la trouve toujours belle haha !)
Voici l'interview de Nacky dans ce même magasine.



En haut à gauche, on peut lire : "Le prochain objectif des °C-ute est un concert au Saitama Super Arena".

Citation :
10 ans ont passé.
La raison pour laquelle j'ai travaillé durant ces dix années est probablement parce que j'adore ce travail.
Je sais que je ne pourrais continuer à le faire sans tous ces soutiens autour de moi.
En premier lieu, je voudrais remercier mes parents.
Quand j'étais enfant, mes parents allait me chercher au travail quasiment tous les jours.
J'ai volé le temps de mes parents.
Je veux leur être dévouée à travers mes activités en tant que °C-ute.

Ensuite, je voudrais remercier Tunku-san, qui a conçu beaucoup de nos chansons.

Mon meilleur souvenir en tant que membre des °C-ute est notre premier concert au Budokan.

C'est le moment où mon rêve est devenu réalité.
Mon corps en tremblait d'émotion.
Je me souviens encore clairement des yeux étincelants des membres de mon groupe.
J'espérais ressentir cette forte émotion à nouveau.
Deux ans plus tard, nous étions sur la scène du Yokohama Arena.
J'ai réalisé que ce moment où un rêve devient réalité est très agréable.

Les °C-ute n'ont plus de Senpai au Hello!Project à présent.
Quand nous voyions nos ex-Senpai, à présent graduées, nous nous recroquevillions.
Ah, nous ne sommes pas plus effrontées face à nos jeunes Kouhai, à présent :D

Nous nous sentons nerveuses et sérieuses face à elles.
Les Senpai restent toujours des Senpai.
Elles ont une grand aura de stars.
Elles sont extraordinaires.

En regardant nos jeunes Kouhai, je vois parfois mon ancienne moi en elles.
"Ahh, elle réfléchit à tout avec trop de sérieux comme j'avais l'habitude de le faire."
Quand une fille est grondée par un professeur de danse et pleure, je me dis : "Ahh, j'ai aussi connu de tels moments."
Je me dis au fond de mon cœur : "Si tu vaincs la difficulté, tu peux te changer toi-même."
Je regarde au-delà pour voir le futur.

Je regarde au-delà, jusqu'à notre prochaine tournée, "°Can't Stop".
Chaque moment est difficile et intensément lumineux à la fois.

Vous n'avez pas le sentiment que tout passe en un éclair ?
Vous ne vous dites pas : "Déjà la moitié ??" ?

Même si lors de la tournée précédente, la danse nous fatiguait à cause de la fréquence des chansons très rythmées,
la tournée "°Cant Stop" est plus difficile que celle-ci.
Nous devrions faire de la musculation pour nos concerts. xD

Le prochain objectif des °C-ute, que nous partageons toutes, est un concert au Saitama Super Arena.

Nous avons fait un concert au Yokohama Arena.
Ensuite, nous irons au Saitama Super Arena.
Nous nous stimulons les unes les autres pour réaliser ce rêve.

En ce moment, chaque membre s'épanouit dans des activités individuelles.
Mais quand nous sommes ensemble, nous faisons exploser toute notre énergie.

Je ferai tout pour briser la coquille qui enveloppe Nakajima Saki.
Je veux voir une Nakajima Saki qui soit nouvelle, différente.

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 13 Déc 2015 - 18:36

Voici l'interview d'Airi dans ce même magasine :



Citation :
Je n'ai rien fait en continu pendant ces dix années de ma vie, à part être chez les °C-ute.
"Il y a beaucoup de choses que seule une personne exerçant le même boulot pendant dix ans peut comprendre",
j'ai réalisé cela pour la première fois.
C'est un sentiment que je n'avais jamais ressenti auparavant.

Ah, quand j'y pense, les fans m'ont vue grandir au jour le jour.
C'est un petit peu embarrassant smile

Quand les °C-ute ont vu le jour, nous étions toutes des élèves à l'école primaire.
Personne ne s'imaginait que nous travaillerions encore en tant que °C-ute au-delà de nos 20 ans.

Le 10e anniversaire des °C-ute a été célébré au Yokohama Arena par beaucoup de personnes.
J'ai pris conscience de cela sur la scène du Yokohama Arena.
"Nous avons des tournées et nous réalisons des CD chaque année,
mais cela reste extraordinaire. Nous sommes chanceuses."

C'est difficile de choisir son meilleur souvenir parmi dix ans d'activité.
Je me souviens encore...
Quand les °C-ute ont réalisé leur premier single, nous changions la place de nos CD dans les magasins de CD, pour qu'ils soient mis plus en avant. Nous placions aussi secrètement nos CD à l'emplacement des "chansons recommandées".

Si je dois choisir mon meilleur souvenir parmi nos récentes activités, je dirais que c'est notre premier concert au Budokan.
Nous avions eu pendant un moment des journées pendant lesquelles nous ne travaillions pas ensemble.
Nous étions un peu rouillées.
Alors, nous avions décidé :
"Nous nous débrouillerons pour vaincre les difficultés liées au temps et nous irons au Budokan."
Je sais que ce concert au Budokan a été possible grâce aux efforts du staff et à l'immense soutien de nos fans,
mais je pense aussi que si tu as un rêve, tu peux le réaliser.

Nos Senpai avaient un très bon état d'esprit.
Je savais que nous devions enseigner à nos Kouhai les bonnes manières et leur rôle au H!P,
et je remercie le groupe des Berryz Kobo, nos aînées ; je n'avais pas songé à quel point elles étaient importantes avant leur hiatus.

Après leur hiatus, beaucoup de nouvelles membres ont rejoint le H!P.
Pour dire la vérité, au départ, je n'arrivais pas à suivre avec tous ces gros changements au H!P.
Maintenant, je pense que nous prendrons le temps de tracer notre propre voie ; les °C-ute traceront leur propre chemin et construiront leur propre modèle de Senpai.

Le temps file.
Le titre de la tournée d'automne est "°Can't Stop".
Nous exprimerons notre motivation durant cette tournée.
"Les °C-ute continuent à aller de l'avant."

A l'heure actuelle, nous avons toutes nos activités individuelles.
Cependant, nous gagneront en popularité à chaque endroit où nous montreront l'étendue de notre force quand nous sommes toutes ensemble.

Ce n'est pas facile, mais nous ferons chacune montre de nos talents afin que les °C-ute soient aimées par des hommes et des femmes, qu'ils soient jeunes ou vieux.

Je saisirai toutes les chances de le faire, quelque soit le moment.

J'adore chanter.
Je veux apparaître dans davantage de programmes musicaux.
Je mettrai tout en œuvre avec fermeté : j'ai confiance en tout ce que j'ai accompli durant ma vie.

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
AyaLove
♡ Otomomochi ♡
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 7823
Age : 17
Momusu : Maachan,Sakura.
Angerme : Ayacho.
OG : ♡ Ayaya & Airi ♡
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 13 Déc 2015 - 19:17

Merci beaucoup pour la traduction!
J'adore le passage qu'elle raconte avec les CDs de leur premier single XD
Et sa dernière phrase j'aime aussi ♡

Sinon j'espère aussi qu'elles pourront un jour se produire au Saitama Super Arena, ce serait plus qu'énorme *-*
Revenir en haut Aller en bas
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 13 Déc 2015 - 21:41

De rien ^^ L'anecdote des CD m'a fait rire aussi. x)

Voici l'interview de Chisato pour ce même magasine :



Citation :
Quand je me tenais sur la scène du Budokan, je me disais que notre rêve était en train de devenir réalité.
J'étais ravie que nous soyons capable d'apparaître dans divers médias et que nos fans remplissent graduellement la salle du concert.
Je n'avais jamais ressenti que je faisais quelque chose pour les fans avant le concert du Budokan.
Quand je me tenais sur la scène du Budokan, j'ai pensé : "C'est ça ! J'ai travaillé pour ça !!"

Nous rêvions de ce concert au Budokan et espérions le faire en 2014. Au final, il s'est réalisé en 2013.
C'était plus tôt que ce à quoi on s'attendait, mais nous étions effrayées à l'idée que la salle ne soit pas pleine.
Nous avons travaillé pour ce jour en y mettant tout notre cœur.
"Les °C-ute peuvent le faire !"

Le concert au Budokan nous a donné un grand sentiment d'accomplissement.
Nous avons cherché un nouvel objectif pendant un moment.
Pour dire la vérité, j'étais inquiète que les °C-ute ressentent un trop grand sentiment d'accomplissement et ne ressentent pas la nécessité de faire autre chose ensuite.
Mais nous avons échangé ensemble sur nos nouveaux rêves juste après le concert.
"Nous voulons nous tenir à nouveau sur cette scène ! Et ensuite, nous aimerions nous tenir sur la scène du Saitama Super Arena !"
J'étais soulagée que nous ayons toujours des motivations.

Nous avons expérimenté beaucoup de choses durant dix ans.
Quand j'étais enfant, je pensais : "La vie est trop difficile."
J'étais une enfant boudeuse.
Je pensais : "Si j'étais une membre des Berryz, je pourrais porter des costumes mignons, me tenir sur scène et chanter des chansons avec mes Senpai."
J'étais jalouse.

Quand je n'arrivais pas comprendre ce que je pouvais faire pour les °C-ute, le staff me disait : "Reprends des chorégraphies."
J'étais pourtant loin d'être bonne en danse, mais les vidéos de mes performances ont atteint deux millions de vues.
J'étais ravie d'être utile aux °C-ute.
Après ça, j'ai obtenu du travail chez Nico Nico et l'étranger a entendu parler des °C-ute !
J'ai réalisé que briller par moi-même a quelque chose de plaisant.
C'était une bonne opportunité de me faire évoluer.

Maintenant, j'apparais dans diverses émissions de variété, à la télé, en tant que membre des °C-ute.
Ça me fait penser à Tsugunaga Momoko chez les Berryz Kobo.
Je pense qu'on peut découvrir les °C-ute grâce à mes activités, comme ce fut le cas avec elle.

C'est une bonne expérience pour moi, mais ce qui me motive à travailler dur, c'est parce que c'est pour les °C-ute.
J'essaye diverses expériences et apprend beaucoup de choses de mon travail.
Je travaillerai dur pour nous constituer autant de fans que possible pour notre concert au Saitama Super Arena.

Combien de temps les activités des °C-ute continueront-elles ?
Cela dépend de la décision de Maimi-chan.
Elle semble si douce,
mais ses mots ont un pouvoir absolu sur nous.
Maimi-chan n'a encore jamais parlé de notre séparation.
Si elle en parle un jour, nous serons prêtes à l'accepter.

"Il y a un si beau panorama, dans ce monde",
c'est ce que nous avons appris au Yokohama Arena.
Nous avons vu le Mexique nous soutenir avec beaucoup de ferveur.

Nous n'avons pas envie d'arrêter nos pas.

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
Lao
♥ Chisato ♥
avatar
Sexe : Masculin
Messages : 2053
Age : 37
Momusu : Sakura
Angerme : Musubu
OG : ♥Chisato♥
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Mar 15 Déc 2015 - 23:10

Merci infiniment de nous faire profiter de tes traductions.
Revenir en haut Aller en bas
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Mar 15 Déc 2015 - 23:17

De rien ^_^

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 7 Fév 2016 - 16:15

Au début du mois de janvier, Chisa est apparue dans "Nikkan Sports".



Citation :
Elle ressemble à Yaguchi Mari, ex-membre des Morning Musume, notamment si on se réfère à son franc caractère.
D'ailleurs, les chauffeurs de taxi la prennent souvent pour Yaguchi Mari.

Mais d'après elle, Yaguchi Mari est un cran au-dessus d'elle.
Yaguchi a vraiment le sens de la tchatch et sait bien s'adapter au moment, à l'endroit, à l'occasion.
Beaucoup de membres du staff ont dit : "Elle est intelligente."

Chisato : En vérité, je regarde des vidéos de Yaguchi-san et j'apprends d'elle comment me comporter à la télévision.

Elle apparaît dans plusieurs émissions télé et se fait une bonne réputation dans ce domaine.
Elle est de plus en plus demandée dans les émissions télé.

Chisato : Mon père traîne et boit de l'alcool tous les jours. Ma mère utilise des centaines de milliers de yens pour des jeux de smartphone. Mon père est un plombier (ou travaille dans le domaine des sanitaires). Cependant, l'eau a été coupée chez nous parce qu'ils ne payaient pas leur facture d'eau. En septembre dernier, j'ai remarqué qu'ils utilisaient l'argent que j'avais gagné. Je rembourserai nos dettes et garderai ensuite le contrôle sur mon argent. (elle rit)

Son sourire change tout sujet sérieux en une blague, comme c'est le cas ci-dessus.
Elle est tellement charmante.

Chisato : Je pense que je veux que beaucoup de gens sachent qu'il y a diverses personnes dans le showbiz, qu'ils rient de mes histoires et pensent à leur vie de façon positive.

Il y a beaucoup de groupes d'idols au Japon.
Les °C-ute sont populaire pour leurs performances de haut vol.
Beaucoup de personnes disent que les concerts des °C-ute sont ce qui se fait de mieux dans l'univers des idols.

Chisato : Les °C-ute poursuivront de nouveaux objectifs les uns après les autres. Elles ne sont pas près de s'arrêter. Je suis la plus vieille des sœurs dans la famille des Okai. Je dois gagner de l'argent pour ma famille ! (elle rit)

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
YellowAccel
avatar
Sexe : Masculin
Messages : 1949
Age : 24
Momusu : Hitomi Yoshizawa, Linlin, Risa Niigaki, Mari Yaguchi, Natsumi Abe, Kei Yasuda, Kaori Iida, Sakura Oda, Ayumi Ishida, Haruna Iikubo, Haruna Ogata
Angerme : Meimi Tamura, Akari Takeuchi, Kana Nakanishi, Maho Aikawa
OG : Aya Matsuura, Maasa Sudou, Risako Sugaya
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 7 Fév 2016 - 19:29

C'est vrai qu'elle me rappelle un Marippe niveau caractère et physique. Comme on dit, on ne choisit pas sa famille. Merci pour la traduction. C'est intéressant de connaitre ce genre de petit détail.
Revenir en haut Aller en bas
http://helloprojectdaisuki.blogspot.fr/
Elsinka
♥ °C-ute ♥
avatar
Sexe : Féminin
Messages : 10365
Age : 29
Momusu : Ayumi, Sakura
Angerme : Murotan, Kana, Ayacho
OG : Maimi, Gaki, Risako, Kanyon, Uta
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute Dim 7 Fév 2016 - 19:33

De rien ^_^

____________________



hurt2 Fansite sur Maimi Yajima hurt2
Revenir en haut Aller en bas
http://perle-de-nuit.blogspot.fr/
Contenu sponsorisé
MessageSujet: Re: Traductions d'interviews des °C-ute

Revenir en haut Aller en bas

Traductions d'interviews des °C-ute

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Hello ! Project France :: • HELLO! PROJECT • :: 2017.-